Jirka navrhoval za naše heslo gens una sumus. Nelíbí se mi to a nevím co to znamená. Proto jirkův nápad zamítám a navrhuju heslo E pluribus unum. Tomu rozumím a mají to ve znaku napsáno i spojené státy.
8 thoughts on “trošku latinsky”
Comments are closed.
Vidím, že je třeba to sem dát. Zejména pro Otakara.
Mezinárodní šachová federace (příp. Mezinárodní federace šachu, francouzsky Fédération Internationale des Échecs, zkratka FIDE) je mezinárodní organizací sdružující jednotlivé národní šachové organizace. Byla založena v Paříži 20. července 1924, tehdejší Československo bylo mezi 15 zakládajícími členy.Jejím heslem je Gens una sumus, „Jsme jeden lid“. Spíš jsem viděl překlad: „Jsme jedna rodina.“ …všichni šachisti i s Otakarem v čele.
Pro úplnost.
E Pluribus Unum – „Z mnohého jeden“ tj. stát a národ (heslo USA). Anglicky buď: „Out of many, one“ anebo „One out of many“ anebo „One from many“.
No jo, někdo má kolobežku a jiný si zase otevírá latinářský koutek 🙂 Asi budeme opravdu šachisté…
@Paprsek
Tys to tak zamotal, že už nikdo neví o co se jedná. ….z mnohých jeden: To je otrockej překlad. Česky by bylo asi …všichni za jednoho, nebo lepší…všichni táhnou za jeden provaz. Prostě z více kousků jeden celek. A to sem myslel, že je dobrý heslo pro tým.
@Paprsek
A co to tvoje…out of many? To znamená….Non ho soldi
@OTA
Proto jsem tam dal překlady do angličtiny (nejsou z mé hlavy), aby si každý mohl překládat dle své úrovně a znalostí angličtiny, národních a krajových zvyklostí.
Ještě sem někdo práskněte překlad slovenský, bulharský a maďarský. To bychom v rámci USK měli dát.
@OTA
Též by se hodilo :
USK Mousquetaires – „Un pour tous et Tous pour un“
Uvidíme 04.02. co je na tom pravdy.